Home Italiano Deutsch Scrivici
altoadige-suedtirol.it
Testatina
Dove dormire
  Offerte vacanza e last minute
Agriturismo
Alberghi e appartamenti
Wellness & Hotels
Famiglia & Hotels
Trekking & Hotels
Bike & Hotels
Legno & Hotels
Campeggi
Rifugi
Richiesta offerte
Richiesta cataloghi
Infoturismo
  Città e comuni
Wellness
Idee famiglia
Idee weekend
Mercatini di Natale
Come arrivare e Trasporti
Toponimi
Shopping
Appuntamenti
Gastronomia
Mostre fotografiche
Itinerari
  Sulla neve
In bici
A piedi e trekking
In moto
Naturalistici
D'arte e cultura
D'acqua
Gli speciali
  L'energia
Il legno
Arte e storia
  Musei
Castelli
Storia dell'arte
Costumi tradizionali
Usanze e tradizioni
Leggende
Proverbi
Simboli
Storia
Meteo
  Previsioni meteo
Webcams
 

Agricoltura


Alle greggi occorrono un'estate asciutta e un pastore pigro

Die Schaf brauchen an trucknen Summer und an faulen Hirt

Forare una betulla o violentare una vergine è crimine uguale
Eine Birke anbohren oder eine Jungfrau schänden, sind dieselben Vergehen

Più sudicia la stalla, più denso il latte
Je dreckiger der Stall, desto fetter die Milch

Lo stemma più bello del mondo è l'aratro sul campo
Das schönste Wappen auf der Welt, das ist der Pflug am Ackerfeld

I peschi e i cani stanno sani sette anni
Die Pferscher und die Hund sein lei 7 Jahr g'sund

Se conduci le mucce a un pascolo cattivo, perdi il latte e anche il letame
Treibst auf schlecht Woad du die Kuah, verlierst die Milch und den Mist dazua

Belle concimaie, belle ragazze
Schiane Mischthauffn, schiane Gitsch

"Salute a tutti!" - disse la volpe entrando nel pollaio
"Grüess Gott beinander!" - hat der Fuchs gsat, wie er im Hennenstall innen gwesen ist

Il letame è l'accortezza del contadino
Mist ist der Bauern List

L'occhio bianco indica molto latte nel secchio
Viel Weiss in Aug, viel Weiss im Kübel

Dove defeca l'oca, non pascola la mucca
Wo a Gans g'fetzt hat, frisst koa Kuah mehr

Al cavallo occorre: non frustarlo nelle salite, non aizzarlo nelle discese, non risparmiarlo in pianura
A Ross soll man: aufwärts net schlagen, abwärts net jagen, ebenaus net sparen

Chi ha schifo del letame, non sa vivere
Wear si fan Mischt graust, hat nie guet g' haust

Quando l'armento sale all'alpeggio dell'Ackerboden, incomincia a ballare
Wenn die Kühe auf den Ackerboden kommen, fangen sie an zu tanzen

Le pecore hanno il loro eden in questo mondo
Die Schnauderer Schaf haben ihr Himmelreich auf dieser Welt

Sono pessimi campi quelli che vengono concimati solo dai conigli
Das sein schlechte Felder, die nur von die Hasen gedüngt werdem

Una buona pecora si conosce dalla coda
A guats Schaf kennt man am Stiel

Nutri il tuo bestiame e trattalo bene; è lo scongiuro migliore contro lo stregone
Versorg dein Vieh und schon es auch; das ist der beste Hexenrauch

Lascia vagare libere le capre, il becco le seguirà
Lass lei giehn die Goass, der Bock kimmt schun nach

Una buona bocca vale mille fiorini
A guets Mundstuck isch tausend Gulden wert

Sul sentiero dov'è molto movimento non cresce erba
Af an Weg wo fil Gfarn verscht, wagst koa Gras

Una mucca tubercolitica soccombe presto
A blüchnate Kuah reift schnell


 
Proverbi Altoatesini
Loden Salzburg Mod. San Cristoph
Cappotto Uomo
Tessuto: Loden Moessmer - Alto Adige - 100%...

Euro 382,16
Euro 322,00
Home Italiano Deutsch Scrivici Listino prezzi Impressum Privacy Casanova