Wetter
Wenn die Hennen oder di Gäns auf van Fuess stiahn, kimmt Regen
Quando le galline o le oche stanno su un piede solo, viene a piovere
Pauli Bekehr dreht sich 's Würzel in der Erd
San Paolo converso eccita le radici nel suolo
An Weihnachtstag macht die Sunn zwoa Freudensprüg
Nei giorni di Natale il sole spicca due salti di gioia
Mamertius, Pankratius, Servatius bringen oft Kält und Verduss
Mamerto, Pancrazio e Servazio portano spesso freddo e dispiaceri
Wenn im Mai die Beien scharmen, kann der Baur voar Freund larmen
Se in maggio sciamano le api, il contadino può gridare di gioia
Der Kalendermann macht den Kalender, inser Herrgott macht's Wetter
Il lunarista fa i calendari, il Signore fa il tempo
Schian Wetter zu St. Paul, füllt Taschn und Maul
Il bel tempo di s. Paolo colma tasche e bocca
Regen in der Walpurgisnacht hat stets Tenn voll gemacht
La pioggia della notte di Valpurga ha sempre ricolmato l'aia
Wenn die "vopatzte Muito" liechte isch bleibt' 's Vetto guit
Quando il Muito è limpido, il tempo rimane bello
Ist Gottsleichnamstag klar, weard's guets Jahr
Se il Corpus Domini è sereno, sarà un buon anno
Reif und trucken, tuet in Bauer drucken; reif und ring, isch ban Brot gwinn
Maturo e asciutto, giova al contadino in quanto il pane è assicurato
Der Jänner ist der Holzverbrenner; der Februar macht di Holzschupf' laar
Gennaio brucia la legna; febbraio vuota la legnaia
Ist der November kalt und klar, weard trüeb und mild der Januar
Se novembre è freddo e chiaro, sarà nuvoloso e mite gennaio
Wenn die Kinder schreien, kimmt der Wind
Quando i bambini strillano, capita il vento
St. Lorenz muss heiss sein, soll der Wein gut sein
San Lorenzo dev'essere ardente onde il vino sia arzente
Ist Silvester hell und klar, kommt am nächsten Tag Neujahr. Ist Silvester hell und föhnig, kommt acht Tage drauf Dreikönig
San Silvestro è limpido e sereno, il giorno dopo viene Capodanno. San Silvestro è limpido e sciroccoso, otto giorni dopo vengono i tre Re Magi
A finsterer Muntig, a liechte Woche
Lunedì nuvoloso, settimana serena
Regen an Sankt Peter und Paul wird die Kernernte faul
Se piove per SS. Pietro e Paolo si guasta la messura
Ist zu Martini das Laub noch an den Bäumen, wird ein strenger Winter icht säumen
Se a s. Martino le foglie sono ancora sugli alberi, non potrà tardare un duro inverno
Februar hell und klar bringt ein gutes Frühjar
Febbraio limpido e sereno annuncia una bella primavera
Wachst das Gras im Januar, wachst es schlecht durchs ganze Jahr
Cresce l'erba a gennaio, cresce male tutto l'anno
Wenn die Frösch früeh quakn, schlagt's Laab früeh aus
Quando le rane gracidano presto sbocciano presto le foglie
Bringt der Oktober viel Frost und Wind, sein Jänner und Februar gelind
Se ottobre porta molto freddo e vento, gennaio e febbraio saranno umidi
Wenn der Mond umkehrt, soll mann die Haar wipfeln lassen
Quando cambia la luna bisogna tagliare i capelli
Was Juli und August nicht zu braten vermacht, wird auch im September nicht gar gekocht
Se luglio e agosto non d'anno da friggere, così settembre non potrà nulla cuocere
Tanzn im Jänner die Muggn, muess der Bauer nach Fuettr guggn
Se volano le mosche a gennaio, il contadino dovrà preoccuparsi del fieno
Wenn die Schaf am Abnd nit in den Stall wolln, kimmt bald Regn oder Schnea
Quando le pecore alla sera non vogliono entrare nell'ovile, verrà presto la pioggia o la neve
Die Witterung auf St. Urban zeigt des Herbstes Wetter an
La burrasca di s. Urbano è nunzia del tempo autunnale
Gerste darf man nur bei wachsendem Mond säen; Erbsen dagegen auf keinem Fall. Befolgt man das nicht, so blühen sie nur und bringen keine Frucht
L'orzo va seminato solo a luna crescente; i piselli senza fallo. Diversamente fioriscono e non danno frutto
Dezember flau und nass, leere Speicher und Fass
Dicembre floscio e umido, vuoti granaio e botte
Wie die kurzen, so die langen
Come le brevi giornate, così le lunghe
Ist der Februar trocken und kalt, wearst im August vor Hitz derspringen bald
E' febbraio asciutto e freddo, agosto farà quasi scoppiare dal caldo
Wenn der Guggu im Juli no lang schreit, weard's a unfruchtbare und teure Zeit
Quando il cuculo canta a lungo in luglio, pronostica una stagione improduttiva e carestosa
Im November viel nass, auf den Feldern viel Gras
In novembre molto umido, tanta erba nei prati
Wenn die Kinder "in Fux ha'm", wird anderes Wetter
Quando i bambini lasciano il cibo, cambia il tempo
Wenn Simon und Judas vorbei, ruckt der Winter herbei
Quando Simone e Giuda sono passati, l'inverno spinge appresso
Dreikönigabend hell und klar verspricht ein gutes Erntenjahr
La sera dei Re Magi limpida e serena, promette una buona annata
Kühler Mai - ist eine alte Regel - bringt viel Arbeit für Flegel
Fresco maggio - è una vecchia regola - porta molto lavoro al trebbiatore
Bauen in April die Schwalb'n, gibt's viel Fuetter, Küeh und Kalbn
Quando le rondini nidificano in aprile, si avrà molto foraggio, mucche e vitelli
Regn an Maria Schnea tuet dem Korn tüchtig weah
Se piove per la beata Vergine delle Nevi, cagiona molto danno al grano
Was die Frösche vor Markus schreien, müssen sie nachher schweigen
Se le rane gracidano prima di s. Marco, devono in seguito tacere
Ist der Jänner, Wasser, weard die Ernt'allweil blasser
Un gennaio piovoso pronostica una messe scarsa
Vinzenz Sonnenschein bringt viel Korn und Wein; hat er aber Wanerflut, ists für beide nicht gut
Il sole a s. Vincenzo porta molto grano e vino; ma se viene con la pioggia, è dannoso per l'uno e l'altro
Die drei Atius sind strenge Herrn: sie ärgern den Bauer und Gärtner gern
I tre Azio sono rigidi padroni: mandano in collera facilmente
l'agricoltore e l'ortolano
Heilig Drei-King sunnig und still, der Winter woar Oastern nit weichn will
Se ai tre Re Magi il tempo è bello, l'inverno non vorrà andarsene prima di Pasqua
März trocken, April nass, füllt dem Bauer Kasten und Sack
Marzo asciutto, april bagnato, colmano al contadino arcile e sacco
Wachst die Frucht im Jänner, kimmt der Bauer um sein Lohn
Se gli alberi germogliano a gennaio, il contadino dovrà lottare per il suo compenso
Donnert's im März, nachr schneibts gwiss im Mai
Se tuona in marzo, nevicherà di certo in maggio
Lichtmess hell und klar wird die Garbe schwar
Candelora chiara assicura grossi covoni
|