Testatina

Wetter


Wenn die Hennen oder di Gäns auf van Fuess stiahn, kimmt Regen
Quando le galline o le oche stanno su un piede solo, viene a piovere

Pauli Bekehr dreht sich 's Würzel in der Erd
San Paolo converso eccita le radici nel suolo

An Weihnachtstag macht die Sunn zwoa Freudensprüg
Nei giorni di Natale il sole spicca due salti di gioia

Mamertius, Pankratius, Servatius bringen oft Kält und Verduss
Mamerto, Pancrazio e Servazio portano spesso freddo e dispiaceri

Wenn im Mai die Beien scharmen, kann der Baur voar Freund larmen
Se in maggio sciamano le api, il contadino può gridare di gioia

Der Kalendermann macht den Kalender, inser Herrgott macht's Wetter
Il lunarista fa i calendari, il Signore fa il tempo

Schian Wetter zu St. Paul, füllt Taschn und Maul
Il bel tempo di s. Paolo colma tasche e bocca

Regen in der Walpurgisnacht hat stets Tenn voll gemacht
La pioggia della notte di Valpurga ha sempre ricolmato l'aia

Wenn die "vopatzte Muito" liechte isch bleibt' 's Vetto guit
Quando il Muito è limpido, il tempo rimane bello

Ist Gottsleichnamstag klar, weard's guets Jahr
Se il Corpus Domini è sereno, sarà un buon anno

Reif und trucken, tuet in Bauer drucken; reif und ring, isch ban Brot gwinn
Maturo e asciutto, giova al contadino in quanto il pane è assicurato

Der Jänner ist der Holzverbrenner; der Februar macht di Holzschupf' laar
Gennaio brucia la legna; febbraio vuota la legnaia

Ist der November kalt und klar, weard trüeb und mild der Januar
Se novembre è freddo e chiaro, sarà nuvoloso e mite gennaio

Wenn die Kinder schreien, kimmt der Wind
Quando i bambini strillano, capita il vento

St. Lorenz muss heiss sein, soll der Wein gut sein
San Lorenzo dev'essere ardente onde il vino sia arzente

Ist Silvester hell und klar, kommt am nächsten Tag Neujahr. Ist Silvester hell und föhnig, kommt acht Tage drauf Dreikönig
San Silvestro è limpido e sereno, il giorno dopo viene Capodanno. San Silvestro è limpido e sciroccoso, otto giorni dopo vengono i tre Re Magi

A finsterer Muntig, a liechte Woche
Lunedì nuvoloso, settimana serena

Regen an Sankt Peter und Paul wird die Kernernte faul
Se piove per SS. Pietro e Paolo si guasta la messura

Ist zu Martini das Laub noch an den Bäumen, wird ein strenger Winter icht säumen
Se a s. Martino le foglie sono ancora sugli alberi, non potrà tardare un duro inverno

Februar hell und klar bringt ein gutes Frühjar
Febbraio limpido e sereno annuncia una bella primavera

Wachst das Gras im Januar, wachst es schlecht durchs ganze Jahr
Cresce l'erba a gennaio, cresce male tutto l'anno

Wenn die Frösch früeh quakn, schlagt's Laab früeh aus
Quando le rane gracidano presto sbocciano presto le foglie

Bringt der Oktober viel Frost und Wind, sein Jänner und Februar gelind
Se ottobre porta molto freddo e vento, gennaio e febbraio saranno umidi

Wenn der Mond umkehrt, soll mann die Haar wipfeln lassen
Quando cambia la luna bisogna tagliare i capelli

Was Juli und August nicht zu braten vermacht, wird auch im September nicht gar gekocht
Se luglio e agosto non d'anno da friggere, così settembre non potrà nulla cuocere

Tanzn im Jänner die Muggn, muess der Bauer nach Fuettr guggn
Se volano le mosche a gennaio, il contadino dovrà preoccuparsi del fieno

Wenn die Schaf am Abnd nit in den Stall wolln, kimmt bald Regn oder Schnea
Quando le pecore alla sera non vogliono entrare nell'ovile, verrà presto la pioggia o la neve

Die Witterung auf St. Urban zeigt des Herbstes Wetter an
La burrasca di s. Urbano è nunzia del tempo autunnale

Gerste darf man nur bei wachsendem Mond säen; Erbsen dagegen auf keinem Fall. Befolgt man das nicht, so blühen sie nur und bringen keine Frucht
L'orzo va seminato solo a luna crescente; i piselli senza fallo. Diversamente fioriscono e non danno frutto

Dezember flau und nass, leere Speicher und Fass
Dicembre floscio e umido, vuoti granaio e botte

Wie die kurzen, so die langen
Come le brevi giornate, così le lunghe

Ist der Februar trocken und kalt, wearst im August vor Hitz derspringen bald
E' febbraio asciutto e freddo, agosto farà quasi scoppiare dal caldo

Wenn der Guggu im Juli no lang schreit, weard's a unfruchtbare und teure Zeit
Quando il cuculo canta a lungo in luglio, pronostica una stagione improduttiva e carestosa

Im November viel nass, auf den Feldern viel Gras
In novembre molto umido, tanta erba nei prati

Wenn die Kinder "in Fux ha'm", wird anderes Wetter
Quando i bambini lasciano il cibo, cambia il tempo

Wenn Simon und Judas vorbei, ruckt der Winter herbei
Quando Simone e Giuda sono passati, l'inverno spinge appresso

Dreikönigabend hell und klar verspricht ein gutes Erntenjahr
La sera dei Re Magi limpida e serena, promette una buona annata

Kühler Mai - ist eine alte Regel - bringt viel Arbeit für Flegel
Fresco maggio - è una vecchia regola - porta molto lavoro al trebbiatore

Bauen in April die Schwalb'n, gibt's viel Fuetter, Küeh und Kalbn
Quando le rondini nidificano in aprile, si avrà molto foraggio, mucche e vitelli

Regn an Maria Schnea tuet dem Korn tüchtig weah
Se piove per la beata Vergine delle Nevi, cagiona molto danno al grano

Was die Frösche vor Markus schreien, müssen sie nachher schweigen
Se le rane gracidano prima di s. Marco, devono in seguito tacere

Ist der Jänner, Wasser, weard die Ernt'allweil blasser
Un gennaio piovoso pronostica una messe scarsa

Vinzenz Sonnenschein bringt viel Korn und Wein; hat er aber Wanerflut, ists für beide nicht gut
Il sole a s. Vincenzo porta molto grano e vino; ma se viene con la pioggia, è dannoso per l'uno e l'altro

Die drei Atius sind strenge Herrn: sie ärgern den Bauer und Gärtner gern
I tre Azio sono rigidi padroni: mandano in collera facilmente
l'agricoltore e l'ortolano

Heilig Drei-King sunnig und still, der Winter woar Oastern nit weichn will
Se ai tre Re Magi il tempo è bello, l'inverno non vorrà andarsene prima di Pasqua

März trocken, April nass, füllt dem Bauer Kasten und Sack
Marzo asciutto, april bagnato, colmano al contadino arcile e sacco

Wachst die Frucht im Jänner, kimmt der Bauer um sein Lohn
Se gli alberi germogliano a gennaio, il contadino dovrà lottare per il suo compenso

Donnert's im März, nachr schneibts gwiss im Mai
Se tuona in marzo, nevicherà di certo in maggio

Lichtmess hell und klar wird die Garbe schwar
Candelora chiara assicura grossi covoni

Home
Italiano
Deutsch
E-mail
Impressum
Privacy
Casanova

Haut- und Gelenkscreme mit Murmeltieröl Unterweger

€ 11,00

Filzhausschuhe für den Gast Orthopant (Herren/Damen)

€ 22,95
€ 19,00

Gilet Huber (Herren)

€ 139,00
€ 118,00